嗅谱网

英语资讯

  • 囧研究:为啥初为人母的人都易变身晒娃狂魔

    囧研究:为啥初为人母的人都易变身晒娃狂魔

      We’ve all got friends who might overshare a little when it comes to putting their personal lives on Facebook, and the phenomenon can be particularly noticeable with new parents, who sometimes can’t seem to stop themselves from posting baby updates, pics, videos, and more pics.   当谈到在 ...

    查看全文

  • 秦凯奥运赛场求婚跳水公主喜极而泣(双语)

    秦凯奥运赛场求婚跳水公主喜极而泣(双语)

      Chinese diver He Zi had just received a silver medal for the women’s three-metre springboard at the Rio Olympics on Sunday。   中国跳水运动员何姿在周日刚刚摘得了里约奥运会女子3米跳板决赛银牌。   But she ended up with an even bigger prize when her boyfriend Qin Kai, in front of a global TV audience, went down on one knee。   但是当他 ...

    查看全文

  • 对话抖森:和霉霉谈恋爱是种怎样的感觉(双语)

    对话抖森:和霉霉谈恋爱是种怎样的感觉(双语)

      Tom Hiddleston and Taylor Swift have kept quiet about their relationship since they got together。   自抖森和霉霉恋爱以来,他们一直闭口不谈恋情的事(恩,你们没谈,你们只是秀了旁人一脸)。   The Thor actor in particular has been dodging questions left, right and centre。   特别是演雷神的抖森,每每小心回避问题,顾左右而言他。   But now, he‘s opened up about just what ...

    查看全文

  • 王宝强离婚:网友不再相信婚姻(双语)

    王宝强离婚:网友不再相信婚姻(双语)

      A Chinese actor’s statement on his divorce from his wife over her extramarital affair landed like a bombshell on social media on Sunday, receiving nearly 1.7 million comments from Net users, a phenomenon that experts said reflects growing insecurity about marriage in China。   周日,王宝强在社交媒体上发布了一份离婚声 ...

    查看全文

  • 盘点里约奥运中国原装出口的英语热词

    盘点里约奥运中国原装出口的英语热词

      距2016里约奥运会开幕式以来,已经过了好几天了,期间我国出色的运动健儿们除了拿到非常不错的成绩以外,还以他们独特的幽默感,健壮的身材和非凡的气质征服了全世界。让我们来看看我们由大天朝原装出口的热词亮点吧。   1 傅园慧的洪荒之力(Prehistorical powers)   8月8日,中国游泳运动员傅园慧预赛后接受记者采访时说:“我游这么快?我已经很满意了!”“我已经用了洪荒之力啦!”   傅园慧萌萌哒的话语、充满个性的表情,立刻帮助她走红,她由此被称为“奥运网红”。   (1)Prehistorical powers 是央视英语新闻频道官方微博@CCTVNEWS在一段报道中给出了 ...

    查看全文

  • 成龙讲述英文名背后的故事(双语)

    成龙讲述英文名背后的故事(双语)

      Jackie Chan recently shared the origin of his English name with his Australian fans, a befitting audience for his story since it was the country where he first got his name。   最近,成龙和澳大利亚粉丝们分享了自己英文名的缘由。因为在这个国家他有了自己的第一个英文名,所以这是一群最适合听他故事的观众。   As reported on CRI News, the actor, who attended his fir ...

    查看全文

  • 爱尔兰三胞胎姐妹花:全球最性感姐妹(状语)

    爱尔兰三胞胎姐妹花:全球最性感姐妹(状语)

    var ent_common_pic_1 = { "data": { "item": [ { "title": ":三胞胎姐妹颜值逆天身材火辣,坐拥无数粉丝。她们为保持一致,从生活方方面面严格控制。 ", "img_url": "https://n.sinaimg.cn/edu/transform/20160812/VTn5-fxuxnap3495987.jpg", "thumb_url": "https://n.sinaimg.cn/edu/transform/20160812/VTn5-f ...

    查看全文

  • 5个另类的助眠方法:居然这样也能睡着(双语)

    5个另类的助眠方法:居然这样也能睡着(双语)

      If you’re having trouble sleeping, I’d like to offer you some unique tips you won’t find in many places。   如果你正受着失眠的困扰,我会给你一些独特的建议,而且这些建议很不常见。   I know that when I’m tossing and turning at night, unable to slide into a deep and comfy slumber, it sometimes feels like I’ve completely forgotten how ...

    查看全文

  • 囧研究:为啥一周有两天周末(双语)

    囧研究:为啥一周有两天周末(双语)

      In a nation where people work more than anyone else in the industrialized world, the two-day weekend helps keep us sane。   工业化世界,大家都争相拼工作量,在这样的国家里,双休日有助我们保持理智。   No matter how exhausted you are at your nine-to-five, the promise of two full days set aside for socializing, sleeping in, and brunchi ...

    查看全文

  • 美国德州枪支合法进入校园(双语)

    美国德州枪支合法进入校园(双语)

      Guns on Campus   (来源:芝士英语)   Academics at the University of Houston have been advised to exercise caution when discussing “sensitive topics” as they prepare to teach students who may be armed with a handgun。   Under a Texas law that comes into effect in August, students with a license to carry co ...

    查看全文

  • 时尚女魔头:9个小贴士教你轻松化妆(双语)

    时尚女魔头:9个小贴士教你轻松化妆(双语)

      Tip #1:   贴士#1   First, prep the skin with foundation。 Always put your foundation on your eyelids。 It helps the shadow to stay longer, and makes you look more awake if you don‘t even use shadow。 Your fingers are just as great as applying foundation as a brush, but it’s always best to apply conce ...

    查看全文

  • 菲尔普斯力斩奥运第21金创造历史(双语)

    菲尔普斯力斩奥运第21金创造历史(双语)

      Michael Phelps sat alone, thoroughly exhausted。   迈克尔·菲尔普斯独自坐着,完全精疲力竭。   He put his head in his hands and then motioned at his neck as though he had nothing left to give。   他双手抱头,然后动动脖子,仿佛他一无所有。   No need。   不需要。   His work was done。   他的比赛刚结束了。   He had his 20th and 21st gold medals。   他赢得了自己的第 ...

    查看全文