嗅谱网

英语资讯

  • 阴柔还是阳刚:中国古代帅哥长啥样(双语)

    阴柔还是阳刚:中国古代帅哥长啥样(双语)

      It seems that Chinese women have too many “national husbands” nowadays。 Once there is an extremely popular actor or athlete, often single, he will be elevated to the altar as a “national husband”。   现在的中国女性似乎有很多“国民老公”。只要出现一个当红演员或者是运动员,她们就会把他提升到“国民老公”的宝座。   Some of these “husbands” are very fit, w ...

    查看全文

  • 悲剧:男子钻入马桶捡手机被困(双语)

    悲剧:男子钻入马桶捡手机被困(双语)

      Firefighters in Norway have pulled a man from the inside of a toilet after he lowered himself in to retrieve a friend’s phone and became stuck in the tank below。   挪威的消防员从马桶中救出了一名男子,因朋友的手机掉入马桶,他帮忙钻进去捡,结果被卡在里面出不来了。   Cato Berntsen Larsen climbed into the public facility after his friend dropped t ...

    查看全文

  • 美国法院裁决星巴克加冰不算欺诈(双语)

    美国法院裁决星巴克加冰不算欺诈(双语)

      From under filled lattes to over-iced drinks, Starbucks is facing several lawsuits from customers claiming the coffee giant isn’t serving them enough, well, coffee。   从拿铁不够满到饮料里冰块太多,星巴克面临多项客户诉讼,该咖啡巨头被责大杯咖啡的量不够。   But on Friday, a U.S。 District Court put a stop to one of the suits, rejecting a Ca ...

    查看全文

  • 日本要用电子垃圾制作东京奥运奖牌(双语)

    日本要用电子垃圾制作东京奥运奖牌(双语)

      Members of Japan’s Olympic organising committee tabled the idea to government officials and companies earlier this year, local media reports said。   据日本当地媒体报道,日本奥组委成员在今年年初将这一想法提交给了政府官员和一些公司。   Olympic host cities have traditionally obtained the metal from mining firms。   一直以来,奥运主办城市都是从矿业公司处获得制作奖 ...

    查看全文

  • 盘点:奥运冠军退役后都在干啥(双语)

    盘点:奥运冠军退役后都在干啥(双语)

      With the 31st Summer Olympics drawing to a close in Rio, many Chinese athletes have come back loaded with honor and glory after finishing their competitions。   随着第31届里约奥运会谢幕,中国的许多运动健儿们在完成比赛后,荣耀回归。   Thousands of fans have been spotted in various airports welcoming home their idols。   成千上万的粉丝们在各大 ...

    查看全文

  • 2016全球最吸金女艺人:范冰冰第5(双语)

    2016全球最吸金女艺人:范冰冰第5(双语)

      Jennifer Lawrence is the world‘s highest-paid actress in 2016, followed by Melissa McCarthy, who notched a big gain to claim the runner-up spot,Forbes magazine reported on Tuesday。   美国权威财经杂志《福布斯》周二公布,詹妮弗•劳伦斯詹妮弗•劳伦斯成为2016年收入最高的女演员,梅丽莎·麦卡西屈居第二。   Lawrence, the 26-year-old star of The Hunger Games ...

    查看全文

  • 中国留学生涌入美国私立学校(双语)

    中国留学生涌入美国私立学校(双语)

      When the lunch bell rings at Cape Cod Academy, students line up for a weekly treat — food from Great House, a local Chinese restaurant。   当科德角学院的午餐铃声响起的时候,学生们在当地的一家中餐馆外排队,等待每周一次的美餐。   At first glance, the piles of fried rice and barbecue pork might seem ideal for the private high school’s intern ...

    查看全文

  • 28.4%的中国青年每月消费透支工资(双语)

    28.4%的中国青年每月消费透支工资(双语)

      A survey showed 28.4 percent of young Chinese spend more than what they earn each month, while 45.4 percent said they still occasionally need financial support from their parents。   最近一则调查表明:28.4%的受访青年每月工资均会透支,45.4%的受访青年在平时生活中会偶尔借助父母的经济资助。   The survey, jointly conducted last week by China Youth ...

    查看全文

  • 美国高中高年级学生辅导低年级生考大学(双语)

    美国高中高年级学生辅导低年级生考大学(双语)

    Peer Guidance 听同辈的话 (来源:芝士英语) Dozens of students crowded into a small conference room at Loudoun County High School in Leesburg, Virginia, to learn about Advanced Placement classes. 在弗吉尼亚州利斯堡的劳登郡高中,数十名学生挤在一个小会议室,了解跳级生课程(AP)。 Unlike similar sessions-typically led by teachers or counselors-the semina ...

    查看全文

  • 浙大学生发明用空气洗手装置(双语)

    浙大学生发明用空气洗手装置(双语)

      A group of senior students from Zhejiang University have successfully developed an “air hand-washing device。” The device utilizes an infrared ray induction system, which detects the presence of hands。 A tap then sprays a light water mist along with a strong gust of air, which the students have p ...

    查看全文

  • 久坐可能比我们想象的危害更大(双语)

    久坐可能比我们想象的危害更大(双语)

      If you work a desk job, you might make up for all that sitting around by going for a run every day after leaving the office。 That exercise cancels out the negative effects of eight hours spent in a chair, right?   如果你在办公室工作,你可能每天离开办公室后通过跑步来弥补这一天的久坐。运动可以抵消八个小时坐在椅子上的负面影响,可以吗?   Wrong, according to ...

    查看全文

  • 中国游客黑名单已有20人:或被限制出境(双语)

    中国游客黑名单已有20人:或被限制出境(双语)

      Chinese tourists blacklisted by the country’s tourism authority for behaving poorly while travelling are likely to be banned from travelling abroad as part of the country’s efforts to promote civilized tourism。   作为国家推动文明旅游的一部分,那些因不文明行为被中国旅游管理局记入黑名单的旅客,或被限制出境旅游。   In a draft industry standard is ...

    查看全文