嗅谱网

英语资讯

  • 春节话习俗:中国的餐桌礼仪和传统习惯(双语)

    春节话习俗:中国的餐桌礼仪和传统习惯(双语)

      In China, as with any culture, there are rules and customs that surround what is appropriate and what is not when dining, whether it is in a restaurant or in someone’s home. Learning the appropriate way to act and what to say will not only help you feel like a native, but will also make those aro ...

    查看全文

  • 双语:盘点生活中你绝对经历过的12种处境

    双语:盘点生活中你绝对经历过的12种处境

      1. “Just Took a Nap”   就想“打个小盹”   这证据表明你睡的好得不得了   2. “Why Not Me”   “为什么不是我”   当你的隔壁桌已经上菜而你还在继续等待时   3. “Stick Close to Me”   “不要离开我”   当你参加一个派对,但没什么认识的人时,你至始至终都和你的朋友黏在一起   4. “WHAT IS GOING ON”   “发生什么了”   这个国际通用手势的意思是“这个人到底在干嘛”   5. “Never G ...

    查看全文

  • 揭秘生活在中国式潜规则中的人们(双语)

    揭秘生活在中国式潜规则中的人们(双语)

    The first rule I taught my children when we moved to China was that green doesn’t mean “go”. Don’t walk when the green man says walk, and don’t stop when the red one says halt. I think we all found it wonderfully liberating. 搬来中国后,我教孩子们的第一条规则就是绿灯不意味着“行”。绿灯亮时不要走,红灯亮时也别停。我想我们都觉得这样非常自由。 China has its ...

    查看全文

  • 任性:胆大少年破禁令攀爬埃及金字塔(双语)

    任性:胆大少年破禁令攀爬埃及金字塔(双语)

    埃及金字塔   ”I can’t describe it in words … It was really unbelievable for me. It was absolutely amazing.” That’s how 18-year-old Andrej Ciesielski describes his incredible, yet illegal, climb to the top of the Great Pyramid of Giza in broad daylight on Jan. 18.   “我几乎没有办法用语言来形容,一切都太不可思议了。这种 ...

    查看全文

  • 盘点12件昂贵却值得花钱的东西(双语)

    盘点12件昂贵却值得花钱的东西(双语)

      12 Expensive Things That Are Totally Worth the Money   There’s nothing wrong with being frugal, but the smart man buys once, the fool buys twice。 Meaning, if you buy cheap, that product will fail on you and you’ll just have to buy it again。 The smart guy buys quality products once and they last f ...

    查看全文

  • 盘点想成功要逼自己做的19件难事(双语)

    盘点想成功要逼自己做的19件难事(双语)

      You have to do the hard things。   想成功你就得去这些难事:   You have to make the call you’re afraid to make。   你得去打那些你不敢打的电话。   You have to get up earlier than you want to get up。   你得在你想赖床的时候强迫自己早起。   You have to give more than you get in return right away。   你得付出比你当下获得的回报更多。   You have to care more about ...

    查看全文

  • 伦敦地铁站的怪名字原来都大有来头(双语)

    伦敦地铁站的怪名字原来都大有来头(双语)

      看看伦敦地铁名字的起源无异于挖掘其各个地名的来历。一边乘着地铁逛,会有不少和语言相关的事实供你消磨时间。如下是语言学上最为有趣的一些站名。   Oxford Circus   牛津马戏团站   The oldest sense of circus is ‘a large building, surrounded with rising tiers of seats, for the exhibition of public spectacles’but, in this instance, it is simply a ‘circular open space at a street j ...

    查看全文

  • 盘点那些儿童文学教给我们的大道理(双语)

    盘点那些儿童文学教给我们的大道理(双语)

      Hidden beneath the bright covers of children’s books are philosophical quotes from which we can all learn. Take a look at some of our favourites.   在儿童书色彩鲜艳的外壳下,往往隐藏着能让所有人受益的至理名言。看看下面这些最值得喜爱的句子吧。   1.You’re braver than you believe, stronger than you seem, and smarter than you think.(Winnie-the-Po ...

    查看全文

  • 考古学家称史前人类已将乌龟烧烤作为开胃菜

    考古学家称史前人类已将乌龟烧烤作为开胃菜

    阿维·高弗教授和拉恩·巴凯博士   Professor Avi Gopher (L) and Dr. Ran Barkai, researchers from Tel Aviv University’s Institute of Archaeology, stand at Qesem cave, an excavation site near the town of Rosh Ha’ayin, east of Tel Aviv, December 27, 2010.   阿维·高弗教授和拉恩·巴凯博士是以色列特拉维夫大学考古学院的研究人员,2010年12月27日,两人来到凯塞姆洞穴——这处挖掘 ...

    查看全文

  • 大白菜凭啥59元1棵:每天定时听音乐(双语)

    大白菜凭啥59元1棵:每天定时听音乐(双语)

    胶州大白菜   At $8.97 a head, vegetable climbs the food chain to favored status   随着大白菜售价8.97美金一棵,蔬菜成了食物链中最受欢迎的食材。   A type of “cabbage de terroir” now selling for 59 yuan ($8.97) a head in Qingdao, Shandong province, has quickly become a sought-after ingredient for home chefs here and abroad ...

    查看全文

  • 中国文化里人们通常多久说一次我爱你(双语)

    中国文化里人们通常多久说一次我爱你(双语)

      In Chinese culture how common is it to regularly say “I love you”?   中国文化里面,人们通常多久说一次“我爱你”?   获得1.6k好评的回答@Diane Yang   I can’t remember a single time that my parents explicitly told me “I love you.” However, I can clearly remember the day I talked to my dad about Kin ...

    查看全文

  • 别人学校的寒假作业:边玩网游边学习(双语)

    别人学校的寒假作业:边玩网游边学习(双语)

    网游   Students at a high school have been assigned to playing online games to finish their chemistry homework during winter break in southwest China’s Chongqing Municipality, according to website Cqnews.net on Monday.   周一,根据重庆新闻报道,重庆一所高中学校鼓励学生玩游戏来作为寒假作业。   The game, named Gas Station of Chemistry, w ...

    查看全文