嗅谱网

技术文库

  • 夜班工作会致癌:真相还是谣传(双语)

    夜班工作会致癌:真相还是谣传(双语)

      British scientists have recently found that working night shifts is unlikely to increase the risk of breast cancer, clarifying a previous study on the effect of night shifts on women.   英国科学家最近发现,夜班工作不会增加乳腺癌的风险,澄清了之前关于夜班对女性影响的研究。   The new research, funded by the British Health and Safety Executi ...

    查看全文

  •  醉人的女人,度数绝对高

    醉人的女人,度数绝对高

    1、我:“美女多大了?”女:“48”我:“不对啊,看你像18啊。”女:“死那年18。”我。。。2、一妹纸怀孕了,我问:你这胸这么小,将来有奶吗?妹纸淡然地答道:你的丁丁那么小难道尿不出来吗?3、�潘孔案欢�代被女友发现,女友:你TM滚,你个骗子!富二代装�潘勘慌�友发现,女友:你好坏,怎么可以骗人家!4、美国女权:这活不让女的干?你歧视女性!中国女权:这活你让女的干?你歧视女性!5、A:“建立在金钱基础上的婚姻最牢固。”B:“何出此言?”A:“不是现在有铜婚、银婚、金婚。。。钻石婚!”6、他在路上遇到一个搭顺风车的美女,忽然她晕倒在车上,然后他不得不送她去医院。到了医院,医生说美女怀孕了,恭喜 ...

    查看全文

  • 趣图:风靡国外的30秒内找不同(双语)

    趣图:风靡国外的30秒内找不同(双语)

      An image of a ballet dancer hidden among a flock of flamingos has left the internet well and truly stumped.   网上有幅图,一名芭蕾舞者躲在一群火烈鸟中彻底让网友难住了。 火烈鸟中的芭蕾舞者   The mind-bending puzzle features dozens of the brightly-coloured birds against a green background but the figure hidden among them is deceptively ...

    查看全文

  • 直男的格子衫:时尚界的化学毒气(双语)

    直男的格子衫:时尚界的化学毒气(双语)

      原标题:直男的格子衫,时尚界的沙林毒气 格子衬衫   在以保守为基调的男装世界里,格子衫(check shirt)绝对是个异类。格子衫对于男人来说,就如同裙子之于女人,手机壳之于手机。   然而,格子衫也已然成了男生着装被诟病的重灾区。   比如。。   比如。。   比如。。   偶天啊,比不下去了。。   讲真,有些格子衫其实不难看,但为什么穿上身之后就迷之遭人嫌弃呢?   今天英大就给大家扒一扒,到,底,如,何,正,确,地,穿,格,子,衫?(女生也可以用哦)   1. If It’s Short Sleeve   如果是短袖   首先的首先,如果你要穿一件短袖格 ...

    查看全文

  •  爆笑,一脸懵B的老公

    爆笑,一脸懵B的老公

    1、我:老婆你骨折过吗?老婆:有啊!我:什么位置?老婆:我掉过牙。我。。。2、夜里牙疼,疼的受不了,哼哼唧唧的,翻来覆去睡不着,把老婆吵醒了。。。她翻个身,背对着我,心疼的跟我说:“老公,我最看不得你受罪的样子,看得我好心疼,要不然,你自己去客厅睡吧!”3、老婆和对门撞衫了,心里不高兴。我安慰她说:别郁闷了,多好呀,抱你时,我都有了抱别人老婆的感觉。。。老婆“啪”给了我一巴掌:看把你美的,人家对门男的还把我当他老婆呢!我。。。4、几个同事闲聊,同事A说:不是吹牛,结婚十多年了,我媳妇从没敢翻看过我的衣兜!同事B来了句:这说明一个问题,你老婆从来没给你洗过衣服!同事A。。。5、告诉男同胞们不用洗 ...

    查看全文

  • 威廉王子穿搭时尚 发际靠后但魅力不减(双语)

    威廉王子穿搭时尚 发际靠后但魅力不减(双语)

      原标题:发际线后移怎的!会穿搭的威廉王子依然时尚 威廉王子穿搭时尚1   He is accompanied by one of the world’s most celebrated style icons the Duchess of Cambridge, so it came as no surprise when Prince William looked to his wife for style tips.   有世界上最著名的时尚偶像之一凯特王妃陪伴在身边,威廉王子请妻子指点一下造型并没什么可惊讶的。   Fans of the royal couple may ...

    查看全文

  • 设计师创意绘出中国34个省市名片(双语)

    设计师创意绘出中国34个省市名片(双语)

      原标题:他重新设计中国34个省市的名字,惊艳世界!   10 Chinese cities’ and provinces’ “business cards” may just inspire a trip   近日,一名设计师花2年时间为34个省市设计名字的新闻爆红网络,独具特色而又一目了然的社交让网民们赞不绝口。   Shi Changhong, a designer from southern China’s Guizhou province, recently became an Internet icon. Shi sp ...

    查看全文

  •  爆笑萌宝,搞笑不在年高

    爆笑萌宝,搞笑不在年高

    1、我问小侄女儿:“你是爸爸生的还是妈妈生的?”她:“我当然是妈妈生的了。”我:“你怎么知道啊?”她:“这还不简单吗?男孩生男孩,女孩生女孩啊!”2、有次小侄重感冒,医生男友要给他打针,小侄害怕就是不让扎屁股!最后哭着说“叔叔,我姑姑也感冒了,你怎么不给她打针!?”男友附在小侄耳边说了几句,小侄开心的配合扎针,大喊:“哈哈!!姑姑,你晚上哭吧,叔叔说晚上多给你扎几针!”一屋子人都笑了,我羞的脸通红。。。3、中午把闺女惹哭了,不过一看就是假哭,我说你哭吧,反正你外公不在家(外公最疼她)。谁知小丫头一听就不哭了,说:那我还是等外公回来再哭吧~~我。。。成精了你!4、侄儿:“叔叔,咱们这里春天多雨不 ...

    查看全文

  • 双语:从航拍角度看那些知名城市(图)

    双语:从航拍角度看那些知名城市(图)

    荷兰利瑟郁金香田   The blooming tulip fields in Lisse, Netherlands, offer a stunning sky-high shot – in particular, during the peak bloom season in April.   荷兰利瑟郁金香田:拍摄于四月郁金香盛开的季节,画面令人震撼。 摩洛哥马拉柯什地区   The medina quarter in Marrakech, Morocco is characterised by its winding, maze-like streets, though i ...

    查看全文

  • 诺贝尔奖官方决定放弃联系鲍勃·迪伦(双语)

    诺贝尔奖官方决定放弃联系鲍勃·迪伦(双语)

      鲍勃·迪伦在获得诺贝尔文学奖之后,竟然玩起了失踪。诺奖官方至今没有联络到他本人,并已经决定放弃联系他了。   英国卫报是这样报道的:   Nobel panel gives up knockin’on Dylan’s door   诺贝尔奖官方放弃联系鲍勃·迪伦   Days after being awarded the literature prize, Bob Dylan has yet to get in touch with the Swedish Academy, or indicate whether he will attend the celeb ...

    查看全文

  •  狐朋狗友的爆笑�迨露�

    狐朋狗友的爆笑�迨露�

    1、“兄弟,我已经很小心做足安全措施,但很奇怪女朋友还是怀上了,我想借点钱。。。”“3000够么?”“够了,谢谢,兄弟就是兄弟!”“不客气,这是我应该的!”。。。2、朋友昨天家里进贼了。。。随后我朋友发状态:警也报了,监控也调了,案也立了,你TM啥都没拿!这不是让大家都知道我穷嘛!!!3、哥们:看上喜欢的姑娘一定要先培养感情。我:不然呢?哥们:不然人家会报警!我:不同意就不同意,不至于报警吧?哥们:骗你干嘛,半年前看上一姑娘,我拉她去开房。。。这不,刚放出来!4、朋友腿蹭破了结了个痂,他女友看见很好奇地碰了碰,问疼吗?他说:“都结痂了,不疼啦。”女友:“哦,不疼啊。”然后咔的一下把那块痂撕下来 ...

    查看全文

  • 别开生面:中国土豪和俄罗斯美女相亲(双语)

    别开生面:中国土豪和俄罗斯美女相亲(双语)

    中国土豪组团相亲   Rich Chinese businessmen are paying thousands of pounds to go on “wife tours” in Siberia in search of fair-skinned, blue-eyed brides due to a shortage of women in their home country.   由于祖国女性少,中国富商付出成千上万的英镑踏上西伯利亚的“觅妻之旅”,寻求肤色白皙、眼睛碧蓝的新娘。   Pictures from the upmarket singles tou ...

    查看全文