嗅谱网

英语资讯

  • 双语:外国人对中国的偏见到底是怎么形成的

    双语:外国人对中国的偏见到底是怎么形成的

      不少外国人都对中国带有偏见,同样的中国人对外国人的刻板印象也不少,这些不合实际的观念是怎么得来的呢?   I recently bumped into a fellow Canadian as we waited for an elevator. We had a pleasant exchange about respective birthplaces and length of time in China.   我最近在等电梯的时候偶遇了一位加拿大同胞。我们对于各自的出生地和在中国的时间长短有了一场愉快的交谈。   We happened to be going to the sa ...

    查看全文

  • 双语:过完春节连动物园的老虎都长胖了

    双语:过完春节连动物园的老虎都长胖了

      Photos of some adorable fat tigers in Siberia Tiger Park in northeast China’s Harbin province have gone viral recently in China. Netizens joked that these chubby cats ate too much during the past week-long of Spring Festival holiday, just like many Chinese people did.   最近,哈尔滨东北虎园一群可爱“胖虎”的照片在中国走 ...

    查看全文

  • 双语:特朗普女儿孙女出席中国使馆春节活动

    双语:特朗普女儿孙女出席中国使馆春节活动

      Who was the interpreter when US First Daughter Ivanka Trump visited the Chinese Embassy for the first time?   在美国第一女儿伊万卡首次拜访中国大使馆时,谁当翻译了?   For the most part, the instrumental music performance and paper cutting show didn’t require any translation, as Ivanka led her daughter Arabella Rose Kushne ...

    查看全文

  • 双语:美国总统特朗普就职演说全文

    双语:美国总统特朗普就职演说全文

      美国当地时间1月20日,新总统川普发表了近16分钟的讲话,以下是美国新总统川普就职演说全文:   Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans, and people of the world: Thank you.   首席大法官罗伯茨先生、卡特前总统、克林顿前总统、布什前总统、奥巴马前总统、各位美国同胞、世界人民:感谢你们!   We, the citizens of America, are now joine ...

    查看全文

  • 英语话春节:年味十足的传统习俗(双语)

    英语话春节:年味十足的传统习俗(双语)

    中国春节   Chinese Spring Festival, also called Lunar New Year, has more than 4,000 years of history. Being one of the traditional Chinese festivals, it is the grandest and the most important festival for Chinese people. It is also the time for the whole families to get together, which is similar with ...

    查看全文

  • 打进好莱坞的中国明星们都是怎么学英语的

    打进好莱坞的中国明星们都是怎么学英语的

      每个成功者的背后都付出了不为人知的努力,正如每个电影演员在银幕上的那一小时却需要在幕后花费十年或更久的努力,看看功夫影星成龙是怎样学英语的 。   Jackie Chan, the kung fu master who has starred in more than 100 movies, admits the toughest step on his long journey to Hollywood fame was jumping the language barrier.   主演过100多部电影的功夫明星成龙承认通向好莱坞之路上最难的就是语言障碍。   He didn’t s ...

    查看全文

  • 春节话习俗:中国的餐桌礼仪和传统习惯(双语)

    春节话习俗:中国的餐桌礼仪和传统习惯(双语)

      In China, as with any culture, there are rules and customs that surround what is appropriate and what is not when dining, whether it is in a restaurant or in someone’s home. Learning the appropriate way to act and what to say will not only help you feel like a native, but will also make those aro ...

    查看全文

  • 双语:美国人最喜欢给女孩起的英文名是啥

    双语:美国人最喜欢给女孩起的英文名是啥

      What is the trendiest baby name in American history? Jayden? Madison? Khaleesi?   在美国历史上最流行的宝宝名是什么呢?杰登?麦迪逊?卡丽熙?   The answer might not sound so trendy to you: Linda.   对你来说,答案听起来可能并不那么流行:(因为答案是)琳达。   Quantifying trendiness is tricky, since there’s no universally accepted way to calculate ho ...

    查看全文

  • 双语:表情包能让他人透视你的内心

    双语:表情包能让他人透视你的内心

      Using emojis can be an effective way to communicate and gives insight into contemporary human behaviours, a new international research showed.   一项新的国际研究显示,使用表情包是沟通和洞悉人们当前行为的一种有效方式。   ”Contemporary behaviours such as emojis can be considered true forms of emotion on a neurological and inter ...

    查看全文

  • 双语:2016年度最受老外欢迎的APP

    双语:2016年度最受老外欢迎的APP

        THE MUST-DOWNLOAD APPS OF 2016   2016年度最受欢迎的APP   In all likelihood, you’ve got a handful of favorite apps you use all the time, and that’s that. You don’t need any more, and ain’t nobody got time for shuffling through the App Store anyway, right? Every year ushers ...

    查看全文

  • 外媒评选最美十大女星 第1居然不是赫本(双语)

    外媒评选最美十大女星 第1居然不是赫本(双语)

      A poll of 1,000 Brits aged between 18 and 65 voted on who they thought was the top style icon.   1000名年龄介于18岁至65岁的英国人投票选出了他们心目中的最佳时尚偶像。 玛丽莲·梦露   Amazingly, Marilyn Monroe wasn’t number one.   令人惊讶的是,玛丽莲·梦露竟不是冠军。   The most iconic beauty of the last century has been voted as model Cara Delev ...

    查看全文

  • 双语:美图秀秀火到大洋彼岸 美国人都玩疯了

    双语:美图秀秀火到大洋彼岸 美国人都玩疯了

      A popular Chinese photo-editing app has suddenly burst into popularity in the West, covering social feeds in airbrushed photos with huge, sparkling eyes.   一个在中国很受欢迎的图片编辑软件突然就在欧美火了起来!光滑水嫩的皮肤和闪闪发光的大眼睛铺天盖地涌到了社交媒体上!   Although Meitu has been around since 2008, it has become an overnight success, and ...

    查看全文